Impact of Kiswahili Language Variations on Communication and Integration Among Speakers from Different Countries
Abstract
This study examines the impact of Kiswahili language variations on communication and integration among speakers from different countries. The study was anchored on Communication Accommodation theory by Howard Giles and The Functionalist theory by Emile Durkheim. Using a mixed-method approach, data were collected through focus group discussions with six participants, documentary analysis of five texts, and questionnaires distributed to 100 Kiswahili speakers with international experience. Key findings indicate that there exist common Kiswahili language variations among speakers from different countries including; differences in vocabulary (62%) and pronunciation (59%) are the most prominent communication barriers. Accent differences (44%), dialectal variations (42%), and slang usage (36%) further contribute to misunderstandings. Integration challenges, reported by 61% of respondents, were primarily attributed to linguistic variations, alongside cultural differences (14%) and disparities in food and clothing preferences (10%). Notably, 70% of participants identified language variations as the primary obstacle to integration, surpassing all other factors. While 51% of respondents frequently interact with speakers from four or more countries, these interactions often underscore the difficulties in achieving clear and effective communication. The study concludes that Kiswahili language variations significantly hinder communication and integration, affecting trade, diplomacy, and regional cohesion.